春(spring;весна,音同visna)
發行日期(Date of publication):2011.11.25
http://poshta.kiev.ua/nishop.php?act=shcomm&gid=1&id=356859
夏(summer;лето,音同lyeta)
發行日期(Date of publication):2012.9.1
http://poshta.kiev.ua/nishop.php?act=shcomm&gid=1&id=484030
秋(autumn;осень,音同osin')
發行日期(Date of publication):2013.1014
http://poshta.kiev.ua/nishop.php?act=shcomm&gid=1&id=795686
冬(winter;зима,音同zima)
發行日期(Date of publication):2014.12.19
http://poshta.kiev.ua/nishop.php?act=shcomm&gid=1&id=1104063
--
Thanks for my Ukrainian friend - Alex!
由於太淺顯易懂...就不多加介紹了!
音譯的部分是用google,但google選擇烏語卻好像跑出俄文???
所以夏天的那個看起來好像不太一樣!不過兩種語言本身很相似
這一套是分別花了四次交換集合起來的~很吸引人的一套美麗郵票
很有西方郵票的味道!!!而<冬>是在我去年在日本期間寄到台灣的
去年的聖誕節我一個人在神戶港看著一對對情侶耍著憂傷...
總之Alex還附上一張耶誕明信片~同場加映一下:
不過我有點不太懂標題為何是generous???在我認知應該是general吧???
翻譯成<烏克蘭的日常>XDDD 不過我想意思應該是豐富的吧!
留言列表